无锡翻译领域- 先翻译后付费 专业质保

无锡翻译领域-无锡最专业的外语翻译公司 先翻译后付费 专业质保 400-675-0018 非工作时间:15190210002

怎么样培养专业的翻译人才

  怎么样培养专业的翻译人才的问题,是现在越来越多人关注的问题。随着中国对外往来不段的增加,对外贸易越来越多,对专业翻译人员的需求越来越多。有关报道登出这样一则信息: 目前中国翻译人才缺口高达90%。中国现有在岗聘任的翻译专业人员约6万人,翻译从业人员约为50万人,这一数字今后可能增加到100万人。现在中国在册翻译公司近3000家,但大多规模都很小,翻译人员多是兼职,专业性不强。笔者认为,要解决翻译人才专业化问题,首先应该对他们进行“职业化”塑造。

  目前我国高校外语专业课程设置主要是基础技能和基础知识,而翻译涉及方方面面的具体内容和知识。如何成为一个合格的专业化翻译,更多地取决于他在工作中的上进心以及在“职业化”过程中积累的实战经验。据外语教学与研究出版社蔡剑峰总编介绍,外研社对于翻译人才是“既用又养”。一是有意识地把国内最高层次的、翻译水平一流的专家收纳进专家资源库,他们除了负责外研社具体的工作外,还指导编辑和专业翻译。二是加强联系国际汉学家,让汉学家也成为他们培训团队的座上宾。三是不断从社会上引进和培养一些人才,壮大翻译团队组成专业的翻译人才队伍。引进的翻译人才与原有翻译共同协作,取长补短,以弥补社内培养不足之处。四是尽可能在日常工作中给翻译提供机会,让他们获得锻炼提高的机会,使他们越来越成熟,向更专业、更高层次的翻译水平挑战和发展。

...
分页:[«] 1[»]