无锡翻译领域- 先翻译后付费 专业质保

无锡翻译领域-无锡最专业的外语翻译公司 先翻译后付费 专业质保 400-675-0018 非工作时间:15190210002

« 英语中鼓励人的语句 如何让孩子开心学英语? »

"酷毙了"的英文翻译

天气变热了,身边不少人换上了美美的夏装,无锡翻译公司很是惊艳。今天我们就来学习一个夸赞别人打扮得漂亮的美国习惯用语:dressed to kill。

这个习惯用语的意思当然不是穿上蒙面的紧身衣去干杀人的勾当;它是指“打扮得漂亮入时、夺人眼球”。

我们再看一个用到dressed to kill的例子,这个例子说的是个女孩,无锡行业英文翻译说话人的妹妹玛丽为参加毕业舞会而精心打扮:

It took Mary two hours to get ready, but it was worth it -- she was dressed to killand the center of attention. Everyone was saying she was the most beautiful woman at the prom.

玛丽为参加毕业舞会花了两个钟头打扮。不过倒也挺值的,她穿戴得美丽动人,成为了舞会的焦点。大家都说她是毕业舞会上最漂亮的女孩。
 

人们说某人dressed to kill时,无锡翻译公司通常是指这人精心打扮以吸引异性的注意。例:

Pete usually wears jeans and a T-shirt. But last night it was hard to recognize him -- he was dressed to kill because he finally got a date with that blond he's admired for so long.

皮特平时老穿牛仔裤和T恤,但是昨晚我简直没认出他来。他打扮得帅极了,无锡英文学习因为他倾心已久的那位金发美女终于同意跟他出去约会了。

文章编辑:无锡翻译公司


发表评论:

objActive="txaArticle";ExportUbbFrame();

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

LoadRememberInfo();

日历

strBatchInculde+="mod_calendar=calendar,"

最新评论及回复

最近发表

Powered By 无锡翻译公司

无锡翻译公司 | 无锡翻译 | 无锡英语翻译无锡翻译公司 | 无锡翻译 | 无锡英语翻译